2014年6月英语六级改革题型-翻译试题(5)
2013-12-18 17:43:39 | 编辑:环球博海四六级  来自:网络编辑整理 
导读:某年某月某日,气象台预报天气:B 市今日晴转阴,气温 27至 32℃。

  翻译部分所需的能力比较全面综合,所以无疑可以说是四六级中最难的题型,最易丢分。但是如果同学们在平时多掌握大量词汇以及多练习六级翻译题型、双语新闻等,无疑也是最简单、白送分的题型,环球博海四六级小编特整理了2014年6月英语六级改革题型-翻译试题(5),供大家参考!

  请将下面这段话翻译成英文:

  某年某月某日,气象台预报天气:B 市今日晴转阴,气温 27至 32℃。王老与张老两人相约上午在郊外公园赏玩,途中,忽暴雨如注,两老人急忙至凉亭避雨,然步履蹒跚,上下衣裳均被淋湿, 脾气暴躁之王老喟然长叹: 目前说真话的单位太少, 连气象台也不说真话。生性随和的张老云:气象台还是想说真话的单位,只不过有时说不准罢了,我认为想说真话而不能说准的总比睁眼说假话的好。

  参考答案: One day,the weather forecast said,“Today,theweather of B city:It's fine to cloudy,with thetemperature from 27℃ to 32℃.”Two oldmen,Mr.Wang and Mr.Zhang,enjoyed the beautifulscene in a suburban garden in the morningtogether.Unluckily,they encountered a heavy rain in the way.The two old men hurried for apavilion to take shelter;however,their clothes got totally wet for their unsteady gait.Mr.Wang,ahot tempered person,sighed:“There are few units to tell the truth,even weather station is noexception.”Mr.Zhang,an easy-going person,said:“I think weather station does want to tell thetruth,though their forecasts are sometimes inaccurate.To tell the truth but being unable to beaccurate is much better than to tell a lie blatantly.”

  考点分析

  1.途中,忽暴雨如注,两老人急忙至凉亭避雨,然步履蹒跚…

  分析:

  步履蹒跚:这里指由于年纪较大而步态不稳,走路缓慢,译为“unsteady gait”,和后一句形成因果的关系,故把它处理成表原因的状语结构。

  2.气象台还是想说真话的单位,只不过有时说不准罢了,我认为想说真话而不能说准的总比睁眼说假话的好。

  分析:

  “说真话”tell the truth。

  “睁眼说假话”,这里指明目张胆地说假话,故译为“tell a lie blatantly”。

  以上是小编为2014年6月份备考的广大考生准备的考试改革后六级考试翻译题型,希望大家认真练习,从现在开始加油!夯实好基础与实力,任凭四六级如何改革,万变不离其宗,胜利的依旧是你!

  同学们还在为应考四六级而发愁吗?环球博海全新推出了网络课程-被窝里的课堂四六级寒假班以及6000词汇突破班,环球博海权威名师指导,让你的学习打破常规壁垒、突飞猛进。

QQ交流群:144802801   四六级微博   网络课程推荐  四六级课程推荐

更多资讯请访问 》》》博海六级考试网站
0
  • 环球博海2014春季班专题

  • 2013年12月四六级考前预测

  • 四六级寒假班蜕变计划专题

  • 环球博海网络课程专题