2014年6月英语六级改革题型-翻译试题(13)
2013-12-19 11:00:23 | 编辑:环球博海四六级  来自:网络编辑整理 
导读:中国的事情要按照中国的情况来办,要依靠中国人自己的力量来办。独立自主,自力更生,无论过去、现在和将来,都是我们的立足点。

  翻译部分所需的能力比较全面综合,所以无疑可以说是四六级中最难的题型,最易丢分。但是如果同学们在平时多掌握大量词汇以及多练习六级翻译题型、双语新闻等,无疑也是最简单、白送分的题型,环球博海四六级小编特整理了2014年6月英语六级改革题型-翻译试题(13),供大家参考!

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国的事情要按照中国的情况来办,要依靠中国人自己的力量来办。独立自主,自力更生,无论过去、现在和将来,都是我们的立足点。中国人民珍惜同其他国家和人民的友谊和合作,更加珍惜自己经过长期奋斗而得来的独立自主权利。任何外国不要指望中国做他们的附庸,不要指望中国会吞下损害我国利益的苦果。我们坚定不移地实行对外开放政策,在平等互利的基础上积极扩大对外交流。

  参考翻译

  Chinese affairs should be dealt with according to theChinese situations with our own powers.No matter inthe past,at the present or in thefuture,independence and self-reliance are alwaysbeing our standpoint.The Chinese people cherishthe friendship and cooperation with other countriesand people,but more cherish the independent rights which we righted for a long time.Nevercount on China being their vassal of any country,and never count on China swallowing the bitterfruits of impairing our country's interests.We will unswervingly implement the opening-uppolicy and actively expand the foreign communication on the basis of equality and mutualbenefits.

  以上是小编为2014年6月份备考的广大考生准备的考试改革后六级考试翻译题型,希望大家认真练习,从现在开始加油!夯实好基础与实力,任凭四六级如何改革,万变不离其宗,胜利的依旧是你!

  同学们还在为应考四六级而发愁吗?环球博海全新推出了网络课程-被窝里的课堂四六级寒假班以及6000词汇突破班,环球博海权威名师指导,让你的学习打破常规壁垒、突飞猛进。

QQ交流群:144802801   四六级微博   网络课程推荐  四六级课程推荐

更多资讯请访问 》》》博海六级考试网站
0
  • 环球博海2014春季班专题

  • 2013年12月四六级考前预测

  • 四六级寒假班蜕变计划专题

  • 环球博海网络课程专题