2014年6月英语六级改革题型-翻译试题(17)
2013-12-19 11:15:42 | 编辑:环球博海四六级  来自:网络编辑整理 
导读:观察和评价一个国家的人权状况,应考虑到该国的历史、社会、经济、文化等条件,不能割断该国的历史、脱离该国的国情

  翻译部分所需的能力比较全面综合,所以无疑可以说是四六级中最难的题型,最易丢分。但是如果同学们在平时多掌握大量词汇以及多练习六级翻译题型、双语新闻等,无疑也是最简单、白送分的题型,环球博海四六级小编特整理了2014年6月英语六级改革题型-翻译试题(17),供大家参考!

  请将下面这段话翻译成英文:

  观察和评价一个国家的人权状况,应考虑到该国的历史、社会、经济、文化等条件,不能割断该国的历史、脱离该国的国情,更不能按一个模式或某个国家或区域的情况来简单套用。各国的人权问题主要由各国政府和人民自己来解决,世界的人权问题要由世界各国政府和人民共同参与来解决。

  参考翻译

  A country's history, culture, social situation andeconimic development should be taken intocondideration when reviewing and evaluating itshuman rights situation. Human rights problemsshould be addressed mainly by the government andpeople of the country concerned, while solvinghuman rights problems needs the joint efforts ofgovernments and peoples of all counties. Each country should promote the development ofhuman rights by addressing the problems in its own coutry in line with its own situation.

  以上是小编为2014年6月份备考的广大考生准备的考试改革后六级考试翻译题型,希望大家认真练习,从现在开始加油!夯实好基础与实力,任凭四六级如何改革,万变不离其宗,胜利的依旧是你!

  同学们还在为应考四六级而发愁吗?环球博海全新推出了网络课程-被窝里的课堂四六级寒假班以及6000词汇突破班,环球博海权威名师指导,让你的学习打破常规壁垒、突飞猛进。

QQ交流群:144802801   四六级微博   网络课程推荐  四六级课程推荐

更多资讯请访问 》》》博海六级考试网站
0
  • 环球博海2014春季班专题

  • 2013年12月四六级考前预测

  • 四六级寒假班蜕变计划专题

  • 环球博海网络课程专题