2013年12月英语六级新题型翻译训练题(7)
2013-12-12 18:03:34 | 编辑:环球博海四六级  来自:网络编辑整理 
导读:翻译部分测试是要求学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟

  翻译部分测试是要求学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟,如何才能更好的备考复习呢?环球博海四六级小编特整理了2013年12月英语六级新题型翻译训练题(7),希望能够帮助大家更好的学习!

  翻译试题:

  请将下面这段话翻译成英文:

  “天助自助者”一条老生常谈的座右铭,体现了浩瀚人生经验的一孔之见。个人得以真正发展的全部真谛均植根于自助精神,这种精神在人世百态中展现,构成了民族生机与力量的真正源泉。外来的帮助经常事倍功半,而内在的帮助总是给人以活力。无论帮人民或社会阶层做了什么,在某种程度上都削弱了他们凡事需自立的动力与必要性。如对一方人民引导太多、管辖过头,必然的趋势是置他们于一个相对而言不可救药的境地。

  参考翻译:

  “God hepls those who helps themselves,”acommonplace motto,reflects the narrow view of thevast life experience.Getting individuals' realdevelopment is rooted in the self-help spirit whichhas demonstrated in all aspects of the humanworld,which constitutes the nation's true source of vitality and strength.Outside help is oftenless effective,but there are always inherent to help give people energy.Whether what hasbeen done to help the people or social class,to some extent,has weakened self-motivation andnecessity.If a party guides the people too much,hass too much judrisdiction,the inevitabletrend is placing them in a relatively hopeless situation.

  考点分析:

  天助自助者。

  分析:

  “天助自助者”为名言警句,因此本句顺序翻译,译成: Godhepls those who helps themselves。

  同学们还在为应考四六级而发愁吗?环球博海全新推出了网络课程-被窝里的课堂四六级寒假班以及6000词汇突破班,环球博海权威名师指导,让你的学习打破常规壁垒、突飞猛进。

QQ交流群:144802801   四六级微博   网络课程推荐  四六级课程推荐

标签:
更多资讯请访问 》》》博海六级考试网站
0
  • 环球博海2014春季班专题

  • 2013年12月四六级考前预测

  • 四六级寒假班蜕变计划专题

  • 环球博海网络课程专题