2014年英语六级考试翻译模拟试题(29)
2014-02-13 13:21:31 | 编辑:环球博海四六级 来自:网站编辑整理许多参加过四六级考试的考生都有这样一个共识,得翻译者得天下,翻译部分所需的能力比较全面综合,这就要求同学们稳定心态,挖掘考点、有的放矢,增强训练是攻克翻译这座大山的不二法宝,环球博海四六级小编特整理了2014年英语六级翻译模拟试题(29),供大家练习!
如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度。
【翻译词汇】
步入 step into
老龄化社会 aging society
独生子女一代 the only-child generation
巨大的 enormous
调整 adjust
计划生育政策 the family planning policy
在特殊情况下 under certain circumstances
由于,迫于 due to
放弃 abandon
依靠 rely on
出生率 birth rate
有效的 effective
社会保障制度 social security system
【精彩译文】Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the family planning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows that some couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem, the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.
以上是小编为2014年6月份备考的广大考生准备的2014年英语六级考试翻译训练试题,罗马不是一天建成的,想在六级考场上取胜,同样需要把功夫尽可能多的下在平时。祝大家考试顺利通关!
环球博海四六级栏目针对广大考生学习情况特推出网络课程、四六级春季班以及6000词汇突破班等,以及环球博海四六级官方频道的YY讲堂,权威名师悉心指导,让你的学习打破常规壁垒、突飞猛进。
2013年12月英语四六级成绩查询及常见问题汇总(2014年2月21日9点起)