2013年12月英语六级翻译专项练习题(17)
2013-11-13 15:35:23 | 编辑:环球博海四六级  来自:网络编辑整理 
导读:2013年12月英语六级考试越来越近了,对于翻译很多考生选择放弃的题型,也许是因为它排在试题最后,也可能是因为它占分小,分值只占5%。但考场上每一分都是珍贵的,环球博海四六级小编特整理了2013年12月英语六级翻译专项练习题(17),祝大家考试顺利!

  2013年12月英语六级考试越来越近了,对于翻译很多考生选择放弃的题型,也许是因为它排在试题最后,也可能是因为它占分小,分值只占5%。但考场上每一分都是珍贵的,环球博海四六级小编特整理了2013年12月英语六级翻译专项练习题(17),祝大家考试顺利!

  1、Premier Zhou ________________(一心想着人民的利益).

  2、____________(她非常不情愿地)that she agreed to help.

  3、In the old society,five hundred million careworn people _________________ (生活在水深火热之中).

  参考答案及解析

  1、答案:has always had the interests of the people at heart

  解析:英语里“一心想着”、“总是想着”可以用短语always think about、have sth.. at heart、be preoccupied with sth. 来表达。但是它们的感情色彩是截然不同的。第一个短语是一般性用语,感情色彩为中性;第二个短语感情色彩为褒义;第三个短语往往后接不好的事情,是贬义词。如:

  我总是想着一放假就早点回家。

  I always think about going back home earlier once on vacation.

  王子一心想着复仇。

  2、答案:It was very reluctantly

  解析:本题较难。考查的并不是形式主语句,二是一个强调句型。本句可以说成:She agreed to help very reluctantly. 原句的需填补部分是对状语的强调,以突出“极不情愿”这一信息中心。强调句用途很广,我们可以根据上下文和语义意图分别强调句子的主语、间接宾语、直接宾语、状语等。

  3、答案: were plunged into a dire suffering

  解析:本题考查考生基本词汇量和短语的掌握情况。"水深火热"在英文中没有一个对等词,所以要采用意译法。可以接受的译法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示"使......陷入,使......遭受",如:plunge a country into war(使一个国家陷入战争);plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意为"受折磨的,饱经忧患的"。

学习交流群:144802801   四六级微博   四六级课程推荐

更多资讯请访问 》》》博海六级考试网站
0
  • 环球博海2014春季班专题

  • 2013年12月四六级考前预测

  • 四六级寒假班蜕变计划专题

  • 环球博海网络课程专题